Tschechische Übersetzungsagentur, wir bieten Übersetzungen in die tschechische Sprache an, wir übersetzen aus der tschechischen Sprache wir übersetzen in Tschechisch, Englisch, Deutsch und Russisch Tschechisch Englisch Deutsch Russisch
    
  ÜBER UNS | DIENSTLE | REFERENZEN | INFORMATIONEN | PREISLISTE | KARRIERE | NESTELLSCHEIN | KONTAKT
Tschechische Übersetzungsagentur, wir bieten Übersetzungen in die tschechische Sprache an, wir übersetzen aus der tschechischen Sprache
 


VERBINDUNGSART


Ihr Name:

Stadt, Staat:

E-mail:

Gegenstand:
Nachricht:
Turing Nummer:

  get a quotation


Wir übersetzen:


Arabisch-Deutsch
Armenisch-Deutsch
Aserbaidschanisch-Deutsch
Bulgarisch-Deutsch
Chinesisch-Deutsch
Dänisch-Deutsch
Englisch-Deutsch
Estnisch-Deutsch
Finnisch-Deutsch
Französisch-Deutsch
Griechisch-Deutsch
Grusinisch-Deutsch
Hebräisch-Deutsch
Italienisch-Deutsch
Japanisch-Deutsch
Kasachisch-Deutsch
Koreanisch-Deutsch
Kroatisch-Deutsch
Litauisch-Deutsch
Lettisch-Deutsch
Mazedonisch-Deutsch
Mongolisch-Deutsch
Niederländisch-Deutsch
Norwegisch-Deutsch
Persisch-Deutsch
Polnisch-Deutsch
Portugiesisch-Deutsch
Rumänisch-Deutsch
Russisch-Deutsch
Schwedisch-Deutsch
Serbokroatisch-Deutsch
Slowakisch-Deutsch
Slowenisch-Deutsch
Spanisch-Deutsch
Tschechisch-Deutsch
Türkisch-Deutsch
Ukrainisch-Deutsch
Ungarisch-Deutsch
Weißrussisch-Deutsch
nabízíme překlady z/do angličtiny, češtiny, ruštiny, němčiny, francouzštiny, italštiny, španělštiny, polštiny, bulharštiny a jiných jazyků,
 

Aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen


Sollten Sie eine Übersetzung aus dem/ins Deutsche benötigen, stehen wir bereit Ihnen die besten, deutschen Linguisten für Ihren beliebigen Bedarf an Übersetzungen aus dem/ ins Deutsche zu vermitteln.

deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

Wir bieten Ihnen qualitativ hochwertige, zuverlässige, diskrete, schnelle und preiswerte Dienstleistungen:

deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

  • Anfertigung von Übersetzungen fachspezifischer, technischer Dokumentationen (ohne Aufpreis)

  • Übersetzungen umfangreicher Dokumentationen, Handbücher, Angebote und Ausschreibungsdokumente in kurzen Anfertigungsterminen

  • Übersetzung üblicher Texte

  • Werbematerial, Präsentationen, Geschäftsberichte

  • Geschäftskorrespondenz in den angeführten Sprachen

  • Korrekturen fertiger Texte, Abschriften, OCR-Dienstleistungen

  • Konsekutives Dolmetschen

  • Begleitdolmetschen

  • Übersetzungen, die von Muttersprachlern angefertigt werden

  • Gerichtlich beglaubigte Dokumente

  • PC-Ausarbeitungen nach Ihren Anforderungen (Trados, Wordfast, Word XP, 2003, Excel usw.)

  •  
    nabízíme překlady z/do angličtiny, češtiny, ruštiny, němčiny, francouzštiny, italštiny
    nabízíme překlady z/do angličtiny, češtiny, ruštiny, němčiny, francouzštiny, italštiny, španělštiny, polštiny, bulharštiny a jiných jazyků,
     

    Deutsche Sprache


    Die deutsche Sprache (Deutsch) ist eine germanische Sprache. Als Hochdeutsch und Niederdeutsch mit ihren vielfachen Dialekten bzw. Mundarten gehört sie zum westlichen Zweig der germanischen Sprachen. Die hochdeutsche Standardsprache (Standarddeutsch) gilt als

    deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

    Weltsprache.Das Wort „deutsch“

    deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

    Das Wort „teutsch“ (deutsch) bildete sich aus dem germanischen Wort thioda (Volk) - (Adjektiv thiodisk, diutschiu) heraus und bezeichnete die Sprache der germanischen Stämme Mitteleuropas (im Gegensatze zur Sprache der angrenzenden romanischen Bevölkerung und zum Latein).

    deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

    Das Land, in dem diese gemeinsame deutsche Sprache (in ihren vielfachen Dialektvariationen, s. Dialektkontinuum) gesprochen wurde, nannte man Deutschland. Diese Bezeichnung wurde im 15. Jh. von der früheren Pluralform diutschiu lant, d. h „deutsches Land“ bzw. „Land der Deutschen” gebildet. Gemeint war damit der deutsche Sprachraum in Mitteleuropa.

    deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

    Man findet es erstmals im Jahre 786 n.Chr. im Synodenbericht des päpstlichen Nuntius Gregor von Ostia. Dieser Bericht wurde sowohl auf lateinisch als auch in der Volkssprache verlesen. Die „theodisca lingua“ war seit Karl dem Großen die amtliche Bezeichnung für die altfränkische Volkssprache.

    deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

    Das lateinische theodiscus (zum Volk gehörig) ist ein Wort der Gelehrtensprache; ihm liegt das westfränkische theudisk zugrunde, aber es wird auch mit gotisch „thiuda“, althochdeutsch „diot“ (Volk), in Verbindung gebracht.

    deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

    Die ältere Bezeichnung „fränkisch“ für die eigene Sprache traf etwa seit dem 9. Jahrhundert nicht mehr eindeutig zu, nachdem einerseits die westfränkische Oberschicht im späteren Frankreich den romanischen Dialekt der einheimischen Bevölkerung übernommen hatte und andererseits das Ostfrankenreich auch nicht-fränkische Stämme wie die Alemannen, die Baiern, die Thüringer und die Sachsen umfasste.

    deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

    Die althochdeutsche Form „diutisc“ begann seit dieser Zeit das mittellateinische „theodiscus“ zu verdrängen; es setzte sich jedoch nur zögernd durch. Erst um 1090 (im Annolied aus dem Kloster Siegburg) wird „diutisc“ auf Sprache, Volk und Land angewendet:

    »Diutschin sprechin, Diutschin liute in Diutischemi lande.«

    (Deutsch sprechen deutsche Leute in deutschen Landen.)

    Das Althochdeutsche ist die älteste schriftlich überlieferte Sprachform der Völker, die sich als deutsch bezeichnen. Es war nicht einheitlich, sondern bestand aus vielen Mundarten. Erst um die Mitte des 12. Jahrhunderts entwickelte sich im mittelrheinischen Gebiet eine mittelhochdeutsche Dichter- und Literatursprache, die uns in der klassisch höfischen Ritterliteratur begegnet, in der auch keltisches Sagengut bearbeitet wurde. Begründet und getragen wurde diese Dichtung vor allem vom aufstrebenden Adel, der sich damit vom Volk abheben wollte.

    deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

    Geschichte

    deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

    Die deutsche Sprache ist in zwei Sprachkategorien aufgeteilt, in Hochdeutsch und in Niederdeutsch. Als hochdeutsche Sprache bezeichnet man zunächst alle germanischen Dialekte, die im frühen Mittelalter an der zweiten oder althochdeutschen Lautverschiebung beteiligt waren (alemannisch, bairisch, ost-, rhein-, mittelfränkisch, ostmitteldeutsch = ober- und mitteldeutsche Mundarten = hochdeutsche Mundarten). Die kontinentalwestgermanischen Dialekte, die diese zweite germanische Lautverschiebung nicht oder nur zu einem sehr geringen Teil mitgemacht haben, bezeichnet man seit der frühen Neuzeit als niederdeutsche Sprachen (Niedersächsisch und Niederfränkisch).

    deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

    Da während des ganzen Mittelalters im Unterschied zu den romanisch- oder slawischsprachigen Nachbarländern in dem Land der Deutschen (deutscher Sprachraum) stark territorial zersplitterte politische Strukturen existierten, entwickelten sich die zum Teil extrem unterschiedlichen deutschen Dialekte (deutsche Mundarten) lange parallel nebeneinander her.

    deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

    Einen ersten Ansatz zu einem überregionalen Ausgleich der Mundarten hat man teilweise in der mittelhochdeutschen Dichtersprache der höfischen Dichtung um 1200 sehen wollen. In der Tat ist teilweise das Bemühen der Dichter zu erkennen, nur regional verständliches Vokabular und dialektale lautliche Besonderheiten zu vermeiden, um ein überregionales Verständnis ihrer Werke zu ermöglichen; andererseits muss aber die Breitenwirkung der an den Fürstenhöfen tätigen Dichter zu einer Zeit, als nur eine verschwindend geringe Minderheit der Bevölkerung alphabetisiert war und Zugang zu dieser elitären Kunst hatte, als äußerst gering eingeschätzt werden. Der Beginn der neuhochdeutschen Schrift- und Standardsprache kann daher erst in überregionalen Ausgleichsprozessen des Spätmittelalters und der frühen Neuzeit gesehen werden.

    deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

    Während die Standardsprache in den meisten europäischen Ländern aus dem Dialekt der jeweiligen Hauptstadt hervorgegangen ist, stellt die heutige Hochdeutsche Sprache (Standardsprache) eine Art „Kompromiss“ zwischen den mittel- und oberdeutschen Dialekten südlich der Benrather Linie dar.

    deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

    In Norddeutschland hat das Standarddeutsche, vor allem im Gefolge der Reformation als Amts- und Schulsprache, das einheimische Niederdeutsche (Plattdeutsche und Niederfränkische) größtenteils verdrängt. Zur Blütezeit der Hanse fungierte das Mittelniederdeutsche als Verkehrssprache im gesamten Nord- und Ostseeraum. Auch die Niederländische Sprache gehört mit dem Niederfränkischen zur niederdeutschen Sprache. Aufgrund der Eigenstaatlichkeit und der teilweisen Herauslösung aus dem Reichsverband konnte es hier dem Hochdeutschen nicht mehr gelingen, die einheimischen niederdeutschen Dialekte zu verdrängen. Aus diesen entwickelte sich die niederländische Sprache.

    deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

    Martin Luther übersetzte 1521 das Neue Testament und 1534 das Alte Testament in die sich damals noch entwickelnde neuhochdeutsche Schriftsprache. Die dort verwendete Sprache in einer ostmitteldeutschen Färbung prägte durch die religiöse Bedeutung Luthers ganze Generationen. Es muss aber angemerkt werden, dass Luthers Bedeutung im Hinblick auf die Entstehung der Neuhochdeutschen Schriftsprache lange Zeit überschätzt wurde. Bereits seit dem 14. Jahrhundert bildete sich allmählich eine immer stärker überregional geprägte Schriftsprache heraus, die man auch als Frühneuhochdeutsch bezeichnet. Die Herausbildung der hochdeutschen Schriftsprache war im 17. Jahrhundert zum Großteil abgeschlossen. Durch die Beseitigung der so genannten Letternhäufelung im 18. Jahrhundert wurde das seitdem in Grundzügen kaum veränderte deutsche Schriftbild abgerundet.

    deutsche Sprache, aus dem Deutschen übersetzen, ins Deutsche übersetzen, Übersetzer der deutschen Sprache

    Die Geschichte der (hoch-)deutschen Sprache wird häufig in vier Abschnitte (Sprachstufen) unterteilt:
    • 750 – 1050: Althochdeutsch

    • 1050 – 1350: Mittelhochdeutsch

    • 1350 – 1650: Frühneuhochdeutsch

    • ab 1650: Neuhochdeutsch

    Aachen, Augsburg, Bergisch, Gladbach, Berlin, Bielefeld, Bochum, Bonn, Bottrop, Braunschweig, Bremen, Bremerhaven, Chemnitz, Cottbus, Darmstadt, Dessau, Dortmund, Dresden, Duisburg, Düren, Düsseldorf, Erfurt, Erlangen, Essen, Esslingen, Flensburg, Frankfurt, Freiburg, Fürth, Gelsenkirchen, Gera, Göttingen, Gütersloh, Hagen, Halle, Hamburg, Hamm, Hanau, Hannover, Heidelberg, Heilbronn, Herne, Hildesheim, Ingolstadt, Iserlohn, Jena, Kaiserslautern, Karlsruhe, Kassel, Kiel, Koblenz, Köln, Krefeld, Leipzig, Leverkusen, Lübeck, Ludwigsburg, Ludwigshafen, Lünen, Magdeburg, Mainz, Mannheim, Marl, Minden, Moers, Mönchengladbach, Mülheim, München, Münster, Neuss, Nürnberg, Oberhausen, Offenbach, Oldenburg, Osnabrück, Paderborn, Pforzheim, Potsdam, Ratingen, Recklinghausen, Regensburg, Remscheid, Reutlingen, Rostock, Saarbrücken, Salzgitter, Schwerin, Siegen, Solingen, Stuttgart Trier, Ulm, Velbert, Villingen-Schwenningen, Wiesbaden, Wilhelmshaven, Witten, Wolfsburg, Wuppertal, Würzburg, Zwickau.

     
    nabízíme překlady z/do angličtiny, češtiny, ruštiny, němčiny, francouzštiny, italštiny
    nabízíme překlady z/do angličtiny, češtiny, ruštiny, němčiny, francouzštiny, italštiny, španělštiny, polštiny, bulharštiny a jiných jazyků,
     

    DIENSTLEISTUNGEN


    Dienstleistungen der Übersetzungsagentur zwecks Übersetzung aus dem/ins Deutsche können Sie auf der Seite Bestellung bzw. durch Ausfüllen des schnellen Kontaktformulars in der linken Spalte der Seite bestellen.

     
    nabízíme překlady z/do angličtiny, češtiny, ruštiny, němčiny, francouzštiny, italštiny

    WIR ÜBERSETZEN


    Arabisch
    Armenisch
    Aserbaidschanisch
    Bulgarisch
    Chinesisch
    Dänisch
    Deutsch
    Englisch
    Estnisch
    Finnisch
    Französisch
    Griechisch
    Grusinisch
    Hebräisch
    Italienisch
    Japanisch
    Kasachisch
    Koreanisch
    Kroatisch
    Litauisch
    Lettisch
    Mazedonisch
    Mongolisch
    Niederländisch
    Norwegisch
    Persisch
    Polnisch
    Portugiesisch
    Rumänisch
    Russisch
    Schwedisch
    Serbokroatisch
    Slowakisch
    Slowenisch
    Spanisch
    Tschechisch
    Türkisch
    Ukrainisch
    Ungarisch
    Weißrussisch

    NÜTZLICHE HINWEISE


     Online-Übersetzerprogramme

    Wir übersetzen:


    Deutsch-Arabisch
    Deutsch-Armenisch
    Deutsch-Aserbaidschanisch
    Deutsch-Bulgarisch
    Deutsch-Chinesisch
    Deutsch-Dänisch
    Deutsch-Englisch
    Deutsch-Estnisch
    Deutsch-Finnisch
    Deutsch-Französisch
    Deutsch-Griechisch
    Deutsch-Grusinisch
    Deutsch-Hebräisch
    Deutsch-Italienisch
    Deutsch-Japanisch
    Deutsch-Kasachisch
    Deutsch-Koreanisch
    Deutsch-Kroatisch
    Deutsch-Litauisch
    Deutsch-Lettisch
    Deutsch-Mazedonisch
    Deutsch-Mongolisch
    Deutsch-Niederländisch
    Deutsch-Norwegisch
    Deutsch-Persisch
    Deutsch-Polnisch
    Deutsch-Portugiesisch
    Deutsch-Rumänisch
    Deutsch-Russisch
    Deutsch-Schwedisch
    Deutsch-Serbokroatisch
    Deutsch-Slowakisch
    Deutsch-Slowenisch
    Deutsch-Spanisch
    Deutsch-Tschechisch
    Deutsch-Türkisch
    Deutsch-Ukrainisch
    Deutsch-Ungarisch
    Deutsch-Weißrussisch

    Praga, Bratislava, Berlin, Frankfurt, Hamburg, Leipzig, Nuremberg, Duesseldorf, Friedrichshafen, Hannover, Munich, Stuttgart

     

    ÜBER UNS | DIENSTLE | REFERENZEN | INFORMATIONEN | PREISLISTE | KARRIERE | NESTELLSCHEIN | KONTAKT

       © 2006 IVEX Central s.r.o.
    Komenskěho 319, 397 01 Písek, Czech Republic
    tel/fax:+420 382 210 405, +420 382 224 506
    mobile: +420 604 253 327, +420 604 594 669
    email: info@ivextrans.eu