If you are looking for a translator from Slovenian or into Slovenian , we are please to offer the service of our extensive pool of Slovenian linguists to match your needs.

We offer you translation into/from Slovenian with quality, reliability, discretion, speed and reasonable price guaranteed:

  • Processing of professional technical documentation (no extra charge)
  • Translations of large documents, manuals, offers and tenders within short deadlines
  • Translation of common texts
  • Customisation of software and websites
  • Promotional materials, presentations, annual reports
  • Business correspondence in the mentioned languages
  • Editing and proofreading of ready texts, typing and OCR services
  • Consecutive interpreting
  • Informative interpreting
  • Translations by native speakers
  • Legal verification of documents
  • PC processing according to your requirements (Trados, Transit, Word XP, Excel, etc.)


Slovenian or Slovene language is one of the Slavic languages. It is spoken by approximately two million speakers worldwide, most of whom live in Slovenia. It is one of the few languages to have preserved the dual grammatical number from Indo-European. Its grammar is reputedly extremely complex and the large number of named dialects compared to the number of speakers indicates a large amount of variation in the language.


The earliest known examples of a written Slovenian dialect are from the Freising manuscripts, known as the Brizinski spomeniki in Slovenian, which have been dated to somewhere between 972 and 1093, though these manuscipts are more likely to be from before 1000 than after it. These religious writings are the earliest known occurrence of a Slavic language being written using the Latin script. Moreover, they are now said to be one of the oldest existing manuscripts in any Slavic language.

The literary Slovenian emerged in the 16th century thanks to the works of Reformation activists Primoz Trubar, Adam Bohoric and Jurij Dalmatin. During the period when present-day Slovenia was part of the Austro-Hungarian Empire, German was the language of the elite, and Slovenian was the language of the common people. During this time, German had a strong impact on Slovenian, and many Germanisms are preserved in contemporary colloquial Slovenian. For example, in addition to the native Slovenian word blazina (“pillow”), the German word “Polster” is also used in colloquial Many well known Slovenian scientists before the 1920s also wrote in foreign languages, mostly German, because of the political situation in Europe.

During the period of Illyrism and Pan-Slavism, some words crept into the language from Serbo-Croatian, being used even by some good authors, for example by Josip Jurcic, who wrote Deseti brat (The Tenth Brother) the first novel in Slovenian, published in 1866; however, many Croatisms used by such authors are entirely unfamiliar to Slovenians, especially the younger generation.

Slovenian was also shunned for a period during World War II when Slovenia was divided between the Axis Powers of Fascist Italy, the Nazi Germany and Hungary.

Following World War II, Slovenia became part of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Slovenian was one of the official languages of the federation, although in practice, Serbo-Croatian was forcefully put forward. Slovenia gained independence in 1991 and Slovenian was made the official language. It is also one of the official languages of the European Union.


You can order our translation services from/into Slovenian in our quotation page or just filling in contact form.