Устные переводы

Предлагаем Вам возможность последовательного, синхронного и нотариального устного перевода.

Последовательный — устный перевод речи оратора по частям. Оратор говорит часть своих мыслей, сделает паузу и предоставит переводчику время для перевода сказанного на другой язык (последовательно переводятся переговоры с делегациями, коммерческие встречи или обеды)

Синхронный – означает, что перевод исполняется одновременно. Оратор/говорящий говорит и не делает пауз в совей речи для переводчика. Оратор говорит на заранее оговоренном языке, а переводчики в кабинках для переводчиков исполняют перевод на другие языки так, чтобы каждый из участников мог в своих наушниках выбрать перевод на тот язык, который ему подходит лучше всего

Нотариальный – устный перевод в зале суда во время процесса, перевод официальных событий и при осуществлении официальных действий в государственных органах. Нотариальные переводчики официально назначаются краевыми судами ЧР и имеют полномочия для оказания таких услуг. Перечень официальных нотариальных переводчиков в ЧР Вы можете найти на сайте Министерства юстиции ЧР. Деятельность нотариальных письменных и устных переводчиков регулируется законом № 36/1967 Сз., об экспертах и переводчиках в действующей редакции.

 

Что необходимо знать перед тем как заказать устный перевод

  • подготовить исходные материалы и техническую документацию по теме устного перевода
  • место и продолжительность устного перевода
  • возможные языки для устного перевода мероприятия
  • контактное лицо
  • необходимое оборудование
  • как будут обеспечены транспорт, проживание и питание переводчика

У Вас появился вопрос или Вы хотите заказать перевод?
Напишите и мы свяжемся с Вами