Translation into Korean

Korean language

is an East Asian language – South Korean: 한국어/韓國語 Hangugeo and North Korean: 조선말/朝鮮말 Chosŏnmal

Geographic distribution:

  • The Korean language is the most widely used language in Korea, and is the official language of both North and South Korea.
  • The language is also spoken widely in neighbouring Yanbian, China.
  • Worldwide, there are around 78 million Korean speakers, including large groups in the former Soviet Union, the United States, Canada, Brazil, Japan, and more recently the Philippines.
  • The language is strongly associated with the Korean people.


Modern Korean descends from Middle Korean, which in turn descends from Old Korean, which descends from the language spoken in Prehistoric Korea (labeled Proto-Korean), whose nature is debated, in part because Korean genetic origins are controversial (See Koreans for archaeological and genetic studies of the Koreans). A relation of Korean (together with its extinct relatives which form the Koreanic family) with Japanese (along with its extinct relatives which form the Japonic family), has been proposed by linguists such as William George Aston and Samuel Martin. Roy Andrew Miller and others suggested or supported the inclusion of Koreanic and Japonic languages (because of a certain resemblance) in the purported Altaic family (a macro-family that would comprise Tungusic, Mongolian and Turkic families). The Altaic hypothesis has since been largely rejected by most linguistic specialists.

Chinese characters arrived in Korea (See Sino-Xenic pronunciations for further information) together with Buddhism during the Proto-Three Kingdoms era in the 1st century BC. It was adapted for Korean and became known as Hanja, and remained as the main script for writing Korean through over a millennium alongside various phonetic scripts that were later invented such as Idu, Gugyeol and Hyangchal. Mainly privileged elites were educated to read and write in Hanja. However, most of the population was illiterate. In the 15th century, King Sejong the Great personally developed an alphabetic featural writing system known today as Hangul.[12][13] He felt that Hanja was inadequate to write Korean and that this was the cause of its very restricted use; Hangul was designed to either aid in reading Hanja or replace Hanja entirely. Introduced in the document “Hunminjeongeum”, it was called “eonmun” (colloquial script) and quickly spread nationwide to increase literacy in Korea. Hangul was widely used by all the Korean classes but often treated as “amkeul” (script for female) and disregarded by privileged elites, whereas Hanja was regarded as “jinseo” (true text). Consequently, official documents were always written in Hanja during the Joseon era. Since most people couldn’t understand Hanja, Korean kings sometimes released public notices entirely written in Hangul as early as the 16th century for all Korean classes, including uneducated peasants and slaves.[14] By the 17th century, Korean elites Yangban and their slaves exchanged Hangul letters; that indicates high literacy rate of Hangul in Joseon era.[15] Today, Hanja is largely unused in everyday life due to its inconvenience, but it is still important for historical and linguistic studies. Neither South Korea or North Korea opposes the learning of Hanja, though they are not officially used in North Korea anymore, and their usage in South Korea is mainly reserved for specific circumstances, such as newspapers, scholarly papers, and disambiguation.

Since the Korean War, through 70 years of separation, the North–South differences have developed in standard Korean, including variations in pronunciation and vocabulary chosen, but these minor differences can be found in any of the Korean dialects and still largely mutually intelligible.

Do you have an inquiry or just a question?
Write to us, we will get back to you in no time.